紫菜文学>都市>军事天才带着资治通鉴来到异世界 > 第996章 翻译完毕(上)
    苏诚的话音刚落,阿兰便急声道:

    “那按你这么说,陛下现在只带着陆军过去,岂不是很糟糕?”

    “所以我才说我觉得陛下他们的战法用错了嘛。”苏诚苦笑道。

    “哥,如果现在传信,劝陛下他们从现在开始召集海军还来得及吗?”

    “来不及的,现在距离陛下他们出征,已经过了挺长一段时间的了。”苏诚的语气中满是无奈之色,“就算现在马上派人去告知陛下我的这个建议,等这个传信的人赶到,陛下的部队说不定都已经在莱茵兰平原上和法兰克军打起来了。”

    “现在也只能听天由命了。”

    说罢,苏诚便站起身,然后抬起手揉了揉阿兰的头发。

    “好了,不用想这么多,这些事情用不着你操心。”

    “继续该干嘛干嘛就可以了。”

    说完这番话后,苏诚就转身离开了厅房,朝他那位于3楼的房间走去。

    今天收到了太多让人感觉瞠目结舌的消息,使得苏诚今天的情绪不是很佳。

    没有看书的玉望,也没有玩乐的玉望。

    想不出现在到底该干嘛的苏诚,只能选择回房继续去翻译那堆不知何时才派上用场的书。

    回到房间后,苏诚便径直走向他的书桌,在拉开椅子的同时,将摊在桌子的那些译本逐一翻开。

    这些译本,正是《资治通鉴》的译本。

    在5年前,听从了黑袍人——也就是莉雅的建议后,苏诚便正式开始了对《资治通鉴》的翻译工作。

    刚开始时,翻译的速度极其地快。

    但在当上米迦勒骑士团的团长后,便因工作繁忙的缘故,翻译速度显著放慢了下来。

    虽然翻译的速度被迫放慢了,但苏诚也始重没有放弃对《资治通鉴》的翻译。

    在苏诚的不懈努力下,《资治通鉴》总算是在半年前全数翻译完毕了。

    译本多达足足23册,在翻译完毕后,看着这堆宛如小山一般高的译本,苏诚都怀疑自己是怎么坚持翻译下来的。

    在完成对《资治通鉴》全书的翻译后,翻译工作也没有就此结束。

    在闲着无聊时,苏诚便会逐一检查每本译本,查看自己有没有什么地方翻译地不够好,或是哪个地方的注释或地图画的不够好。

    因为文化差异的缘故,就算是把《资治通鉴》完完整整地翻译了过来,布列颠尼雅人也不一定看得懂上面在说什么。

    因此——必须得有注释来协助理解里面的内容!